18 Aibreán 2008

Toi (Tusa)

De ghnáth, is annamh dom filíocht a scríobh as teanga ar bith seachas an Ghaeilge, ach seo dhaoibh dán as Fraincis, agus an aistriúchán de as Gaeilge.

Toi

Je sais bien que tu as l’aimé
Parce que j’ai vu la peine dans tes yeux,
Ton cœur, ton esprit, ton aura –
J’étais comme toi, là-bas.

Maintenant, tu as besoin de moi ;
L’homme qui a t’aimé
L’homme qui t’as laissé
Pour lui, l’ex, l’autre.

Nous sommes si différent ;
Tu es plus vieux que moi,
Mais moi, je comprends la vie
Et ses leçons

Meilleur que toi.

Dublin, 17 avr. 08

---

Tusa
Aistriuithe ón bhFraincis

Tuigim go maith go raibh tú i ngrá leis
Mar chonaic mé an pian id’ shúile,
Do chroí, do spioraid, d’aura –
Bhíos cosúil leat, thíos ansin.

Anois, táim de dhíth ortsa;
An fear a raibh i ngrá leat
An fear a d’fhág tú
Dó, don ex, don té eile.

Tá muid chomh difiriúil;
Tá tú níos sine ná mise,
Ach mise, tuigeann mise an saol
Agus a chuid ceachtanna

Níos fearr ná thusa.

Baile Átha Cliath, 17 Aib. 08

0 trácht: